KudoZ home » French to English » Other

Je suis triste! Votre compagnie était tres grande! Je

English translation: I am sad (and lonely). Your company meant so much to me!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:05 Jun 13, 2001
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase: Je suis triste! Votre compagnie était tres grande! Je
informal reply from a friend
samramraj
English translation:I am sad (and lonely). Your company meant so much to me!
Explanation:
Beautiful phrase in french that needs a free translation.

Regards,

BD
Selected response from:

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 22:32
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naI am so sad! We had such a great time together!Hélène Lévesque
naI'm so sad! I really enjoyed being with you!Giulia Zambelli
naI'm sad. I enjoyed your company thoroughly...
Evert DELOOF-SYS
naI am sad (and lonely). Your company meant so much to me!
Bertha S. Deffenbaugh
naI am sad! Your company was terrific!
Saskia


  

Answers


3 mins
I am sad! Your company was terrific!


Explanation:
or I am said! your company was great!


native English speaker


but please, only one phrase

Saskia
Local time: 23:32
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins
I am sad (and lonely). Your company meant so much to me!


Explanation:
Beautiful phrase in french that needs a free translation.

Regards,

BD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 22:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
J-Gabriel: That is it!
4 mins

Dave Simons: Free, yes, but p^erhaps not quite that free.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins
I'm sad. I enjoyed your company thoroughly...


Explanation:
One more possibility...


No references needed.

Hope this helps.

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 06:32
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 287
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
I'm so sad! I really enjoyed being with you!


Explanation:
"SO sad" because "Triste", in French is quite strong.
No "company" in English. Just a personal choise.


Giulia Zambelli
Local time: 06:32
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
I am so sad! We had such a great time together!


Explanation:
My guess.
By the way, the French is quite poor.
A French speaker wouldn't say it that way.

Hélène Lévesque
Local time: 23:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Dave Simons: I think you're right: "très grande" looks like a failed attempt at saying "really great".
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search