Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:08 Jan 20, 2004
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase:avoir l'arche long
The text is a script for a film. This is a discussion between two researchers, one from the city and one from the country:
The one who lives in the country says to the other:
"dans cette bataille, la technologie vous a perdus. Nous avions l'arche long (shouldn't it be longue?). Et vouse, l'exces de technicite vous a perdus. L'arbalete.
There is hardly any context so I don't really understand what he's talking about. Can someone help me understand?