KudoZ home » French to English » Other

alleger debout


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:11 Jul 8, 2001
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase: alleger debout
phrase,insult or just a saying ?

Summary of answers provided
naLighten upSophie Huysentruyt-Dugmore
naLie down, stand up!
Dave Simons



8 hrs
Lie down, stand up!

Listen, Mariska, alléger or allégé debout means nothing in particular that I can think of. But allongé and debout are the names of two body positions. The context will tell you if it's "lying down, standing up" in a description of various positions, or whether it's a gym teacher giving out orders: "Lie down, stand up!"

Dave Simons
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
Lighten up

Lighten is "alleger" - "debout" is up.

Maybe this was a bad translation from E_F and you have to translate it back now - Lighten up is my guess, depending of the rest of the text off course!!

Sophie Huysentruyt-Dugmore
Local time: 05:33
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search