KudoZ home » French to English » Other

tout travail merite salaire

English translation: There is no such thing as unpaid work

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:31 Jul 24, 2001
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase: tout travail merite salaire
Proverbe
alx
English translation:There is no such thing as unpaid work
Explanation:
I just thought of the saying "there is no such thing as a free lunch" used by economist Friedman in the political and economial context
see xrefer
http://www.xrefer.com/entry.jsp?xrefid=247440&secid=.1.-
Along these lines I coined the above.

cheers

paola l m
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 12:27
Grading comment
this sounds good and makes sense too. Thank you very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2all jobs deserve compensation/no job should go unpaid
CLS Lexi-tech
naThere is no such thing as unpaid work
CLS Lexi-tech
naany kind of work deserves pay/rewards
Evert DELOOF-SYS
naEqual pay for equal work.
Alexandra Hague
na...
jgal


  

Answers


6 mins
...


Explanation:
I can't think of an equivalent proverb in English, but one related saying, that I particularly like is:

'if you pay peanuts, you attract monkeys'

jgal
Local time: 18:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 897
Grading comment
Yes it's good but what if nothing is paid @ all?
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Yes it's good but what if nothing is paid @ all?

7 mins
Equal pay for equal work.


Explanation:
I'm pretty sure that's how the saying goes. Good Luck

Alexandra Hague
Local time: 18:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 116
Grading comment
the notion of equality does not appear in the original. Thx
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: the notion of equality does not appear in the original. Thx

22 mins
any kind of work deserves pay/rewards


Explanation:
No matter what kind of work you perform, you ought to be rewarded/paid for it.

I don't think the previous answers cover what's meant by 'tout travail mérite salaire'.



Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 18:27
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 287
Grading comment
The meaning is here but not the proverbial form. Thx
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: The meaning is here but not the proverbial form. Thx

28 mins peer agreement (net): +2
all jobs deserve compensation/no job should go unpaid


Explanation:
The French does not make any reference to equal pay (I wish it did!) but to the fact that every job needs to be remunerated.
I found this site with work-related proverbs, but nothing on this line
http://www.co-freedom.com/ari/iassorted/proverbs.html
I found this "New Job Proverbs" site but not very helpful.
http://www.collegegrad.com/book/24-5.shtml
Found the phrases I suggested in usage; just a suggestion

cheers

Paola



CLS Lexi-tech
Local time: 12:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 162

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Hague: But I was trying to find the most "proverbial" equivalent to the French
3 mins
  -> You are right about the proverbial part...

agree  Sonia Murray: If it's not too late, I vote for 'no job should go unpaid", better than option selected above.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins
There is no such thing as unpaid work


Explanation:
I just thought of the saying "there is no such thing as a free lunch" used by economist Friedman in the political and economial context
see xrefer
http://www.xrefer.com/entry.jsp?xrefid=247440&secid=.1.-
Along these lines I coined the above.

cheers

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 12:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 162
Grading comment
this sounds good and makes sense too. Thank you very much.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search