13:40 Jul 25, 2001 |
French to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: DR. RICHARD BAVRY (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | resilience |
| ||
na | flexibility |
| ||
na | [SEE MY ANSWER TO YOUR QUESTION RE "celui" |
|
flexibility Explanation: You have the flexibility, me great joy, and for that I give you my heart. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
[SEE MY ANSWER TO YOUR QUESTION RE "celui" Explanation: . . . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
resilience Explanation: As has already been observed, the syntaxis is strange, but as for the word "élasticité," you might consider "resilience". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.