KudoZ home » French to English » Other

rencontrer

English translation: to meet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:rencontrer
English translation:to meet
Entered by: jgal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:11 Jul 27, 2001
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase: rencontrer
Je prendrais un temps de la vie pour rencontrer quelqu'un comme vous encore.
olivia eve johnson
to meet
Explanation:
It would take me a lifetime to meet someone like you again!

How sweet!
Selected response from:

jgal
Local time: 08:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2to meet
jgal
na +1I would spend a lifetime to find someone like you once againBOB DE DENUS
naI would spend the rest of my life trying to find someone like you again.Pagnol


  

Answers


7 mins peer agreement (net): +2
to meet


Explanation:
It would take me a lifetime to meet someone like you again!

How sweet!

jgal
Local time: 08:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 897

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evert DELOOF-SYS
11 mins

agree  Andrei Vrabtchev
1 day 45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
I would spend a lifetime to find someone like you once again


Explanation:
Otherwise what about:
I would spend time in life to meet someone like you once again.




BOB DE DENUS
Local time: 17:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 409

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julia Bogdan Rollo: I prefer the first one, the prose is better
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs
I would spend the rest of my life trying to find someone like you again.


Explanation:
Although I like the first proposed answer "It would take me a lifetime to find someone like you again", which is clean and straight to the point, this one conveys a sense of desperation on the part of the person who speaks. This could be someone's last effort at preventing someone else from going away but only the context can tell us more.

Pagnol
Local time: 01:50
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search