survoilé

English translation: overcanvassed

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:survoilé
English translation:overcanvassed
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:06 Aug 1, 2001
French to English translations [PRO]
French term or phrase: survoilé
"Il participate àune régate avec un 27 pieds survoilé."
Alexandra Hague
Local time: 04:23
overcanvassed
Explanation:
You often see "surtoillée" in fact.

Being overcanvassed : means that the surface area of the sail as set is too great for the conditions. If you are sailing overcanvassed, either you haven't anticipated a stiffening of the breeze in time, or that a stronger wind has kicked in and caught you out.

However, describing a boat as an overcanvassed 27-footer means that she a large sail area in relation to her length, a common feature in high performance machines.
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 04:23
Grading comment
Thank you again Nikki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naOops!
Nikki Scott-Despaigne
naovercanvassed
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


7 mins
overcanvassed


Explanation:
You often see "surtoillée" in fact.

Being overcanvassed : means that the surface area of the sail as set is too great for the conditions. If you are sailing overcanvassed, either you haven't anticipated a stiffening of the breeze in time, or that a stronger wind has kicked in and caught you out.

However, describing a boat as an overcanvassed 27-footer means that she a large sail area in relation to her length, a common feature in high performance machines.

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 04:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4500
Grading comment
Thank you again Nikki!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins
Oops!


Explanation:
surtoiLée (one "l")

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 04:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4500
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search