KudoZ home » French to English » Other

communauté de communes

English translation: intermunicipal cooperation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:coopération intercommunale
English translation:intermunicipal cooperation
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:06 Aug 2, 2001
French to English translations [PRO]
French term or phrase: communauté de communes
I need to translate a list of key words (so there is very little specific context, argh!), including:
agglomération = built-up area
communauté d'agglomérations = metropolitan area
communauté de communes = ?????

I have the following definition in French of the last term:
"établissement public de coopération intercommunale (EPCI) qui regropue plusieurs communes. elle exerce des compétences librement choisies au lieu et place des communes."

But I'm still stuck for the exact English term... I can find tons of references to "intermunicipal cooperation", "intermunicipal cooperation agreements", and so on but nothing specific for the *thing* itself that is formed by such agreements...

Can anyone help?
LAC
United States
Local time: 04:47
inter-communal / inter-municipal council (infrastructure?)
Explanation:
Well done to Julia for finding the 'official' French gvt term for "communauté de communes". Never the less, I think that in the context of a list of key words, the FR gvt term is not necessairly as clear as the first offering with "intercommunal" or "intermunicipal", which in my humble opinion are self-explanatory.

The communes of Carnac, La Trinité-sur-mer and Plouharnel joined forces to pool resources (and attract new gvt grants which become available when the structure is created) and able to build a wonderful new crèche, for example. None of the communes would ever have been able to provide this facility had they sought to do so alone. L'union fait la force!

Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 11:47
Grading comment
Thank you all, I do wish I could assigne points to several answers here...
It seems that there is nothing specific and pre-determined that fits this particular list of keywords used to search a database (which therefore have to be appropriate and understandable for all English-speaking contexts)...
In the end we used "group of municipalities" and added the keyword "intermunicipal cooperation" to the list.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1District community
jgal
naCommunity of Communes
Yolanda Broad
nainter-communal / inter-municipal council (infrastructure?)
Nikki Scott-Despaigne
naCommunity of Municipalities
Francesco D'Alessandro
na -2Shire/ Council AmalgamationBOB DE DENUS


  

Answers



15 mins peer agreement (net): +1
District community


Explanation:
There would appear to be many different translations used! A number of these structures would appear to keep the French name :

"The Communauté de Communes des Hautes Corbières is an alliance of 9 villages in the High Corbières. Created in 1995, it brings together the 1880 inhabitants living in the heart of the Cathar country with its famous castles: Aguilar, Quéribus, and Peyrepertuse."

- http://www.archetype-it.com/la-place/hautescorbieres/english...

However the French government website uses 'District community':

"FUMEL - DISTRICT COMMUNITY

Local government


(France)"

- http://lessites.service-public.fr/cgi-bin/annusite/annusite....


As these structures are usually based on one central town (e.g. 'la Communauté de Communes du Pays d'Aubagne'), this latter suggestion would be fit well 'the Aubagne District Community'.

I haven't come across any expressions using 'intermunicipal' or 'intercommunal', though...

HTH

Julia



    Reference: http://www.archetype-it.com/la-place/hautescorbieres/english...
    Reference: http://lessites.service-public.fr/cgi-bin/annusite/annusite....
jgal
Local time: 11:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 897

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Germaine
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins
inter-communal / inter-municipal council (infrastructure?)


Explanation:
Well done to Julia for finding the 'official' French gvt term for "communauté de communes". Never the less, I think that in the context of a list of key words, the FR gvt term is not necessairly as clear as the first offering with "intercommunal" or "intermunicipal", which in my humble opinion are self-explanatory.

The communes of Carnac, La Trinité-sur-mer and Plouharnel joined forces to pool resources (and attract new gvt grants which become available when the structure is created) and able to build a wonderful new crèche, for example. None of the communes would ever have been able to provide this facility had they sought to do so alone. L'union fait la force!



Nikki Scott-Despaigne
Local time: 11:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Grading comment
Thank you all, I do wish I could assigne points to several answers here...
It seems that there is nothing specific and pre-determined that fits this particular list of keywords used to search a database (which therefore have to be appropriate and understandable for all English-speaking contexts)...
In the end we used "group of municipalities" and added the keyword "intermunicipal cooperation" to the list.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs peer agreement (net): -2
Shire/ Council Amalgamation


Explanation:
In the english terminology we say shires and councils which is roughly equivalent to the french "commune"
Australia has had to face the problem of amalgamation of shires and councils... with some resistance from local communities.
I don't think your context is North American... but possibly african or post colonial???
therefore the terms Municipality would not ring well with your client.
So perhaps the terms Shire and Councils sounds better old chap!and how jolly good is that!
From Aussie land!
And good Luck!

BOB DE DENUS
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 409

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  jgal: it is not an amalgamation of towns; it refers to them joining forces to fund joint projects and amenities...
3 mins
  -> julia, in Australia the term is used as a pooling of resources and amenities, the towns are quite independant.

disagree  Nikki Scott-Despaigne: "Shire" sounds dated to my ears and I even think that "commune" could be used if it is French specific.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
Community of Communes


Explanation:
Here's a Web-based French government glossary that gives the English for "Communauté de communes":

Participants in the French Commissioning Process - sommaire
Sommaire. GLOSSARY. ... communauté de communes, community of communes.
communauté de villes, community of towns. ...
www.urbanisme.equipement.gouv.fr/cdu/accueil/hab2/acteurs/ actgloss.htm

I am also giving you the Google search results URL for other French/English Websites using both "community of communes" and "communauté de communes."


    www.urbanisme.equipement.gouv.fr/cdu/accueil/hab2/acteurs/ actgloss.htm
    Reference: http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&q=%22community+o...
Yolanda Broad
United States
Local time: 05:47
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search