KudoZ home » French to English » Other

tops (with regards to nail polish)

English translation: top coat or shiny top coat

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:21 Aug 6, 2001
French to English translations [PRO]
French term or phrase: tops (with regards to nail polish)
What do we girls call the extra "special effects" layer we paint on top of nail polish? (Been working so hard I kicked the habit).
Parrot
Spain
Local time: 12:26
English translation:top coat or shiny top coat
Explanation:
I use this all the time and just double-chedcked the label on my US-manuactured Sally Hanson product. Not all quick-dry products (mentioned in the first response) leave a special effect--or even particularly pretty effect, requiring that the quick dry then be followed by a shiny or brilliant top coat product. If you are referring to the little designer items, such as flowers, stars, etc. that one puts on top of polish, by the way, my manicurist refers to those as "charms."
Selected response from:

Germaine A Hoston
Local time: 03:26
Grading comment
Thanks! And sorry for the delay, thought I had graded this already.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1top coat or shiny top coat
Germaine A Hoston
nahigh gloss top coat
Grace Kenny
naAre you referring to lacquer?
Fuad Yahya
nafinish
Guy Bray


  

Answers


2 hrs
finish


Explanation:
the label on the bottle says it all ("Express Finish") ("Vernis Seche Vite" in french)

Guy Bray
United States
Local time: 03:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 819
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs peer agreement (net): +1
top coat or shiny top coat


Explanation:
I use this all the time and just double-chedcked the label on my US-manuactured Sally Hanson product. Not all quick-dry products (mentioned in the first response) leave a special effect--or even particularly pretty effect, requiring that the quick dry then be followed by a shiny or brilliant top coat product. If you are referring to the little designer items, such as flowers, stars, etc. that one puts on top of polish, by the way, my manicurist refers to those as "charms."

Germaine A Hoston
Local time: 03:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 118
Grading comment
Thanks! And sorry for the delay, thought I had graded this already.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Beria: I'd plump for this one
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
Are you referring to lacquer?


Explanation:
Certainly not an expert in this area, but my 5-year-old is.

Fuad

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 167
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 7 hrs
high gloss top coat


Explanation:
I agree entirely that the basic phrase is top coat, but you may want to emphasise its glossiness.

p.s. In hot weather, keep your nail varnish in the refrigerator.

Grace Kenny
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search