Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:13 Aug 19, 2001
French to English translations [PRO]
French term or phrase:souhaite-elle fermer
Excerpt from a business letter. My question is 'Eco souhait-elle fermer la filiale CH.'a question or a statement?' From the context it seems to be a question, but has no 'point d'interrogation'
J’espère que nous recevrons très prochainement des informations : Eco souhaite-elle fermer la filiale CH. Je suis pour ma part intéressé à reprendre la gestion de mes clients, et eux aussi, évidemment. Des bruits et rumeurs de toutes sortes vont bon train dans le « village suisse », et c’est catastrophique pour les affaires !
Dans l’hypothèse où un projet suisse subsisterait, votre mémo du 23/7/01 mérite d’être réactivé appelle de ma part les commentaires suivants :
Explanation: The context very strongly suggests the writer is asking a rhetorical question. The affirmation doesn't require the "-elle", so perhaps the question mark was simply overlooked? We've all worked with executives in a hurry and they don't always worry about punctuation!
Just general experience
Patrick McKeown Italy Local time: 23:03 Native speaker of: English PRO pts in pair: 21
Explanation: J’espère que nous recevrons très prochainement des informations : Eco souhaite-elle fermer la filiale CH.
I hope that we will receive (will be receiving) information very shortly...
Does Eco wish to close the Swiss branch?
(Assuming that CH is referring to the country code).
If you want to phrase it as a question, then you have to use the right form of "do" + subject + main verb + object. You could run the whole thing together, as Paola has done. Although I would suggest that "shortly" be placed differently in her version ("I hope to receive some information shortly") :
I hope that we will be hearing very shortly whether Eco wants to close the CH branch or not. (One way round the question thing if it makes sense in context)