KudoZ home » French to English » Other

utilisé en partie articulée du porteur

English translation: is used in the articulated portion of the carrier

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:utilisé en partie articulée du porteur
English translation:is used in the articulated portion of the carrier
Entered by: bharg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:25 Jul 31, 2000
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase: utilisé en partie articulée du porteur
The entire section reads as follows: (also from a computer game testing document) the entire last sentence is vague

"D'une part on obtient une représentation visuelle des volumes de collision du porteur en utilisant un objet mobile référençant la même classe (et donc les mêmes volumes de collision), utilisé en partie articulée du porteur."
bharg
India
Local time: 03:02
((an alternative suggestion))
Explanation:
Iif there's a grammatical error in the French text, such that "utilisé" should be "utilisée", the reference would be to the class ("la classe"), and you could say in English "...a mobile object that references the same class (and therefore the same collision volumes) that is used in the articulated portion of the carrier." -- The context of the document should indicate which of these two options fits best. (My personal hunch leans toward the suggestion in my first answer, but you have the entire document...!)
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 13:32
Grading comment
Considering the vagueness of the sentence itself I thought your explanation was fine! Thanks a lot
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naused in the curved / bent portion of the terrainTelesforo Fernandez
na((an alternative suggestion))Heathcliff
naAgreed, it's vague; see below <<Heathcliff


  

Answers


25 mins
Agreed, it's vague; see below <<


Explanation:
"On the one hand, a visual representation of the carrier's collision volumes is obtained through the use of a mobile object that references the same class (and therefore the same collision volumes) and that is used in the articulated portion of the carrier." -- Here, the French text is letting the comma after "collision)" suggest the presence of the word "et".

Heathcliff
United States
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins
((an alternative suggestion))


Explanation:
Iif there's a grammatical error in the French text, such that "utilisé" should be "utilisée", the reference would be to the class ("la classe"), and you could say in English "...a mobile object that references the same class (and therefore the same collision volumes) that is used in the articulated portion of the carrier." -- The context of the document should indicate which of these two options fits best. (My personal hunch leans toward the suggestion in my first answer, but you have the entire document...!)

Heathcliff
United States
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Grading comment
Considering the vagueness of the sentence itself I thought your explanation was fine! Thanks a lot
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins
used in the curved / bent portion of the terrain


Explanation:
Iwould render it this way.

Telesforo Fernandez
Local time: 03:02
PRO pts in pair: 216

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search