KudoZ home » French to English » Other

axe de télémétrie & lui???

English translation: Yes -- "lui" should be "lit"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:37 Aug 1, 2000
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase: axe de télémétrie & lui???
Computer gaming environment:
"Le système visuel lui les informations contenues dans la scène pour cet axe de télémétrie."
Is there something wrong with "lui"?
Bharg Shah
English translation:Yes -- "lui" should be "lit"
Explanation:
"The visual system reads the data contained in the scene for this telemetry axis." Voilà!
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 13:57
Grading comment
Thanks for clarifying the error.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naYes -- "lui" should be "lit"Heathcliff


  

Answers


1 hr
Yes -- "lui" should be "lit"


Explanation:
"The visual system reads the data contained in the scene for this telemetry axis." Voilà!

Heathcliff
United States
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Grading comment
Thanks for clarifying the error.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search