KudoZ home » French to English » Other

borne fontaine extra

English translation: street fountain

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:borne fontaine extra
English translation:street fountain
Entered by: Poornima Iyengar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:22 Sep 3, 2001
French to English translations [PRO]
French term or phrase: borne fontaine extra
la solution promue en Afrique de poste d'eau ou de borne fontaine ne repond pas aux attentes des usagers
Sophie Huysentruyt-Dugmore
Local time: 17:38
street fountain
Explanation:
Sophie,
for the purposes of the translation test, "street fountain" would be fine for "borne fontaine" and "water station" would fit for "poste d'eau"...
Sincerely,
Lara Colo
Selected response from:

LAC
United States
Local time: 09:38
Grading comment
Dear Lara,

Thanks you - just double-checking a couple of words.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1water taps or drinking fountainsSerge L
nastreet fountainLAC
nawater supply
Poornima Iyengar


  

Answers


8 mins
water supply


Explanation:
Assuming that poste d'eau is an alternative for borne fontaine.

See the link below.


    Reference: http://www.eeaa.gov.eg/html/blueplan/IDD023.pdf
Poornima Iyengar
Local time: 21:08
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 174
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins peer agreement (net): +1
water taps or drinking fountains


Explanation:
HTH,

Serge L.

Serge L
Local time: 16:38
PRO pts in pair: 227

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maya Jurt
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
street fountain


Explanation:
Sophie,
for the purposes of the translation test, "street fountain" would be fine for "borne fontaine" and "water station" would fit for "poste d'eau"...
Sincerely,
Lara Colo


LAC
United States
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 45
Grading comment
Dear Lara,

Thanks you - just double-checking a couple of words.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search