GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:22 Sep 3, 2001 |
French to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: LAC France Local time: 13:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | water taps or drinking fountains |
| ||
na | water supply |
| ||
na | street fountain |
|
water supply Explanation: Assuming that poste d'eau is an alternative for borne fontaine. See the link below. Reference: http://www.eeaa.gov.eg/html/blueplan/IDD023.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
water taps or drinking fountains Explanation: HTH, Serge L. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
street fountain Explanation: Sophie, for the purposes of the translation test, "street fountain" would be fine for "borne fontaine" and "water station" would fit for "poste d'eau"... Sincerely, Lara Colo |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.