KudoZ home » French to English » Other

meskin sal ons sin

English translation: (further)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:09 Aug 9, 2000
French to English translations [PRO]
French term or phrase: meskin sal ons sin
i go this quote from an ex-boyfriend. i don't know what it means.
alex
English translation:(further)
Explanation:
Of course, "sal ons" could be "salons" ("living rooms, reception halls, salons," etc.); alternatively, "sal ons sin" could be "allons-y" (i.e., "let's go," or "let's do it"...)
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 10:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naDutch?
Brigitte Gendebien
na(further)Heathcliff
na>> see below <<Heathcliff


  

Answers


2 hrs
>> see below <<


Explanation:
First, a question or two: Did you get this phrase in written form, or was it spoken to you? And are you quite certain it's French?

Unfortunately, as presented above, it is next to unintelligible. However, by sounding it out phonetically, we get something like "mesquin salaud(s)..."

The adjective "mesquin" means "petty," "mean," or "stingy." For example, the phrase "laissons cela aux esprits mesquins" = "let's not waste our time on such petty concerns." "Une portion mesquine" = "a stingy portion," and "des économies mesquines" = "penny-pinching."

"Salaud" is a much ruder term: "swine" or "bastard."

Without more information, these are the best suggestions I can come up with. I really wish I could offer you more help.





Heathcliff
United States
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
(further)


Explanation:
Of course, "sal ons" could be "salons" ("living rooms, reception halls, salons," etc.); alternatively, "sal ons sin" could be "allons-y" (i.e., "let's go," or "let's do it"...)

Heathcliff
United States
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Dutch?


Explanation:
Might this be Dutch?
"Mischien zullen [we] ons zien" that would mean "Me might perhaps see each other"?

Brigitte Gendebien
Belgium
Local time: 19:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 192

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search