nous rénovons pour mieux vous servir. Nous sommes désolé pour les inconvénients

English translation: We're renovating

09:50 Oct 1, 2001
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase: nous rénovons pour mieux vous servir. Nous sommes désolé pour les inconvénients
Mettre sur une affiche devant une boutique
JF
English translation:We're renovating
Explanation:
in order to serve you better. We apologize for any inconvenience this may cause.
Selected response from:

Laura Molinari
Canada
Local time: 01:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4We're renovating
Laura Molinari
4 +1We are renovating ...
Mary Worby
5Under renovation. Please accept our apologies for any incovenience caused.
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
We are renovating ...


Explanation:
so we can provide you with a better service. Please accept our apologies for any inconvenience.

HTH

Mary

Mary Worby
United Kingdom
Local time: 06:27
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 484

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maya Jurt: Perfect
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Under renovation. Please accept our apologies for any incovenience caused.


Explanation:
The sort of phrasing you might find on a notice in a shop window. UK

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 07:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4638
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
We're renovating


Explanation:
in order to serve you better. We apologize for any inconvenience this may cause.


    I see it all the time in stores in Canada!
Laura Molinari
Canada
Local time: 01:27
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dmwray: You hit the nail on the head
1 hr

agree  eilema (X)
4 hrs

agree  athena22: Yes. One often sees "Please excuse our dust!" before it.
6 hrs

agree  Abu Amaal (X): I suggest you end with "We apologize for the inconvenience." (US)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search