20:43 Oct 9, 2001 |
French to English translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yolanda Broad United States Local time: 16:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | mandarin chicken |
| ||
4 +1 | Mandrin controlled-origin brand |
| ||
4 | Should it be Poulet Mandarin??? |
| ||
4 | Mandrin chicken... |
| ||
4 | Mandrin chicken |
| ||
3 | mandarin duck |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Should it be Poulet Mandarin??? Explanation: I have heard of a 'canard mandarin' (typo in original text?), which translates quite simply as a mandarin duck. This is an endangered species. Although I have not heard of a 'poulet mandarin', I wonder if there is a connection here? See link for more details of manadarin duck. Reference: http://www.greatermoncton.com/mhzoo/birds.htm#mandarin |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mandarin duck Explanation: Just to follow up with a bit more space than I had above. The only restaurant link I see is Louis Mandrin's and we don't need to look far to see where his poulet mandrin comes from. There is also a poulet de mandrin somewhere but the fowl you want is not going to be served for dinner. That leaves canard mandarin, an astonishing mistake if they are in fact reintroducing them into France. Sorry I don't have any more light to she d but I suspect you both have analyzed this as far as it is going to go. anything peculiar about the source text? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mandarin chicken Explanation: I think it must be a misspelling. I have certainly heard of mandarin duck, so I think it must be the above. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mandrin chicken... Explanation: Could it be the chicken's version of Duck à l'orange??? There is a mandarine/tangerine based liqueur called Mandrin liqueur, that I am sure of...but whether "Poulet mandrin" is the name of a chicken dish using this liqueur, I'm not sure. Does "Mandrin" have a capital letter? Still it's another option to think about! Bonne chance! bilingual |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mandrin chicken Explanation: I've just re-read the question!!! And realized we're talking an actual species here by the looks of it not a dish..Sorry (late night!) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mandrin controlled-origin brand Explanation: Mandrin appears to be a controlled brand. Here is an example: Bienvenue sur Shopping Internet.Poulet Fermier Visitez la boutique Saroja Volailles Poulet fermier label rouge Mandrin (nourri avec 100% de matière végétales dont 80% de céréales et âgé de 95 jours minimum) 1,9 à 2 Kg www.chrono-shop.com/new_shop2001/pnav.php3?cle=f7¤t_p... From Termium, for "label": English:Food Industries Regulations and Standards (Food) controlled-origin brand s CORRECT OBS - Of a food product. s 1992-01-09 Google searches (many, to track this one down!) Reference: http://www.termium.com |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.