Bienvenue chez moi. Fais comme chez toi. Pas trop fatigue? Tu n\'as pas faim?
English translation: Welcome to my house. Make yourself at home.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:17 Oct 10, 2001
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase:Bienvenue chez moi. Fais comme chez toi. Pas trop fatigue? Tu n\'as pas faim?
It is from a dialogue in a french textbook. The dialigue is between two friends, one of which has just arrived at the other's home.
Welcome to my place! Make yourself at home. You're not too tired, are you? Would you like a bite
Explanation: (last sentence should read "Would you like a bite to eat?") "Chez moi" could be a flat, house, caravan, or even a houseboat. "My place" seems sufficiently casual and all-encompassing. The second sentence is literal. The third sentence is literally "Not too tired?", but "you're not too tired, are you?" sounds more colloquial. The same explanation could be used for the fourth sentence, which translates literally as "Aren't you hungry?"