|French to English translations [PRO]|
Sports / Fitness / Recreation
|French term or phrase: c'est dans le rugby que le règlement a le plus souvent modifié ses règles|
|OK, it's still me - getting more and more confused!|
In the middle of what started out as a nice, interesting medical translation is a whole page about rugby tactics!!!
Can anyone help me put the following into decent English?
(this will, hopefully, be my last question on the subject as the next page thankfully goes back to talking about things I understand!)
"C'est dans le rugby que le règlement a le plus souvent modifié ses règles, et à chaque fois le résultat a été l'inverse du but recherché : l'opposition prend trop souvent le pas sur l'utilisation du ballon. Pourquoi ne pas proposer l'entrée en mêlée des Premières Lignes, le choix du côté de l'inroduction, l'interdiction des plaquages à deux ou trois ?"
|Local time: 09:18|
|English translation:Of all sports, ...|
Of all sports, rugby is the one in which the rules have been modified the most and yet every time the result has been the opposite of what was intended: defensive play too often predominates over use of the ball. Why not have front-row forwards coming into the scrum and allow scrum halfs to choose the side they put the ball in and ban tackles involving 2 or 3 players?
Just one point about this - it seems odd to me what they're saying about the front row coming into the scrum. They are already in it! Maybe the wider context will make this clearer.
Hope this helps
Selected response from:
Local time: 09:18
|Thanks, Colin - this really sounds perfect. I just couldn't get my head round it at all last night, and not knowing the first thing about rugby didn't help either. Thanks also to the others for their answers.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
19 mins confidence: peer agreement (net): +1
It is in Rugby that rules most often have been modified, and every time the results have been the opposite of the intended goal. The opposition often takes precedence over the use of the ball. Why not to propose the inclusion in the hurdle of the First Lines, the choice of the side of the introduction, or the banning of tackles by two or three players?
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations