17:03 Aug 17, 2000 |
French to English translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Heathcliff United States Local time: 06:16 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | How about "address determination"? |
| ||
na | addressing |
| ||
na | Postal mapping - Address normalisation |
|
How about "address determination"? Explanation: It's less ambiguous than "addressing," and implies that an activity or process is involved. -- Just a thought! (or, as a possible alternative, because the buildings don't have numbers and some of the parcels of real estate don't have buildings, what about "location determination"?) -- HTH, HC |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
addressing Explanation: To confirm that my instinct, use of the term (and the dictionary) agree with you. Collins & Robert : adressage = mailing (for letters), addressing (computing) Larousse Business (FR/EN) : machine à adresser = addressing machine in body of message |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Postal mapping - Address normalisation Explanation: As possibilities, although "addressing" seems a very common expression in this field. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |