Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.
Vous etes tres special. Est-ce que puis vous embrasser?
English translation: You are very special. May I give you a kiss?
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:39 Aug 18, 2000
French to English translations [Non-PRO]
French term or phrase:Vous etes tres special. Est-ce que puis vous embrasser?
Explanation: The expression "je puis" is very rarely used. Usually, one uses it in the interrogative form "puis-je", and uses "est-ce que je peux" in the alternative form. Interesting to see it here...
"May I give you a kiss" would be better said in French as "Est-ce que je peux (puis) vous donner un baiser".