Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:17 Apr 11, 2005
French to English translations [PRO] Other
French term or phrase:Il a notamment publié
In an author's bio: "Il a notamment publié" [his publications]. I see this a lot in French, but I'm just not sure what it is in English...maybe it's just "he has published", and the "notamment" doesn't really mean anything here? Any ideas/feedback/comments? All is appreciated, thanks.