English translation: pierced the darkness over the Brasserie Lipp
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:06 May 22, 2005
French to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase:...trouaient l'obscurité au-dessus chez lipp...
A literary translation question --
(The title of the work is "Manuscrit trouvé à Saint-Germain-des-Près")
"On pouvait laisser les clés sur le contact de sa Ferrari sans danger. La nuit, seuls les projecteurs des hélicos de surveillance trouaient l'obscurité au-dessus de chez lipp."
Brasserie Lipp? Above this place? Darkness? What gives?
They could leave the keys in the ignition of the Ferrari and not worry [about theft]. At night, only the spotlights of the surveillance helicopters burned through the darkness [or "the night sky"] above Lipp's place [yes, the brasserie, presumably, given the location, and yes, darkness, given that it's night].
Sounds like some allegorical political treatise about socialism and totalitarianism ...
xxxBourth Local time: 01:51 Native speaker of: English PRO pts in category: 110