KudoZ home » French to English » Poetry & Literature

le marchand de sable est passe\'............

English translation: the sandman has passed by

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:le marchand de sable est passé
English translation:the sandman has passed by
Entered by: Fuad Yahya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:22 Mar 27, 2001
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: le marchand de sable est passe\'............
"le marchand de sable est passe' Et la lune,
La Reine du Bal, part danser aves les etoiles"

Can you please translate? Source language?
English please. Thank you.
dgmiller
French
Explanation:
The correct spelling would be:

"le marchand de sable est passé
Et la lune,
La Reine du Bal, part danser avec les etoiles"

Roughly in English:


the sandman has passed by
And the moon, the Queen of the Ball, is leaving to dance with stars.

Fuad
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2FrenchFuad Yahya


  

Answers


20 mins peer agreement (net): +2
French


Explanation:
The correct spelling would be:

"le marchand de sable est passé
Et la lune,
La Reine du Bal, part danser avec les etoiles"

Roughly in English:


the sandman has passed by
And the moon, the Queen of the Ball, is leaving to dance with stars.

Fuad

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Parrot

agree  lcmolinari: Nicely done!
147 days

agree  Tone Wittmann
305 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 2, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
LevelNon-PRO » PRO
Feb 2, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
Field (specific)(none) » Poetry & Literature


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search