Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:28 Mar 1, 2018
French to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Dialect
French term or phrase:Ménude
- Ménude, pècaïre, ménudette...
Expression in a dialogue in a 1930's novel. Guessing it's provençal dialect, as pècaïre is provençal "poor dear" or similar. Thinking it's probably something like "little one" from the Spanish "menudo"?
Please could we have the context as requested when you posted the question. We need a few sentences of text from before and after this. Thanks!
I think "pècaïre" may be "what a pity", as in the Italian "peccato". It gets only a handful of hits, but this meaning seems to fit.
Automatic update in 00:
Reference: dictionnaire provençal-français (1878)
Reference information: This shows an entry for "menudet" in various forms, with one definition as "petit enfant" (like the Occitan "pitchounet" which is still commonly used where I live in Occitanie). So you can safely use variations on "poor little thing" etc.