11:39 Dec 30, 2000 |
French to English translations [Non-PRO] Science | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Lia Fail (X) Spain Local time: 17:06 | |||
Grading comment
|
Information IS singular Explanation: Information is an uncountable noun and therefore ALWAYS singular. Data on the other hand, is plural, technically (someone people tend to disagrre), with the singular form 'datum'. The main information required for each establishment (are X) IS the following.. THIS (these X) information... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"The information of each establishment respectively is as follows" Explanation: Hope this helps! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The data for each establishment (setting) Explanation: Information is always singular in English. If you want a noun in the plural then I suggest "data" (the plural of datum) Regards. Luis M. Luis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the information....is Explanation: I agree that information is singular. And if you want a plural for some reason, go with "data". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"the information relating to each establishment" Explanation: Information is singular in English. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.