KudoZ home » French to English » Science

en créent de nouveaux …

English translation: create new ones

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:en créent de nouveaux …
English translation:create new ones
Entered by: DR. RICHARD BAVRY
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:24 Jun 12, 2001
French to English translations [PRO]
Science
French term or phrase: en créent de nouveaux …
From a journal article dealing with the electron irradiation of a corundum single-crystal:

Un effet cumulatif (les "flashovers" sont favorisés par la présence des défauts dans la region superficielle et en créent de nouveaux …) conduit à une situation où les contraintes du cristal deviennent trop importantes.

Thanks!
DR. RICHARD BAVRY
create new ones
Explanation:
(flashovers are encouraged by the presence of defects in the surface region and create new ones)

Why say more...
Selected response from:

Dave Simons
Local time: 19:21
Grading comment
Thanks! That little "en" and the three suspension dots seemed to "create" a little confusion, no? But that was exactly how it was written. The passage came from an article that I edited, and the translator had just left the phrase bracketed with a question mark.

Thanks also to all who participated in this "creative" effort...no default judgment is pending!

Regards,

Rich (experiencing no flashovers, but some flashbacks from time to time)

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacreate new ones
Dave Simons
naTypo? Grammar?
Nikki Scott-Despaigne
nacauseashiq mangel
naand create new defects (as well)
Parrot
naregenerateregency
nacreating new defects as a result; resulting in new......
lefoque
nathemselves create new onesSharon Neeman
naall the while creating new ones...Eric Lovett


  

Answers


2 hrs
all the while creating new ones...


Explanation:
cya

Eric Lovett

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
LAC: close but not quite "it"
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
creating new defects as a result; resulting in new......


Explanation:
just a suggestion

lefoque
United States
Local time: 13:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 209

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
LAC: the "as a result" or "resulting in" is NOT part of the original meaning
6 hrs

Heathcliff: is too. Intelligently read.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
themselves create new ones


Explanation:
This is not an "en ...ant" construction which would justify use of the "...ing" formation. The verb "créent" is third person present; the "en" means "des défauts".

Sharon Neeman
Israel
Local time: 20:21
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
LAC: right meaning, awkward formulation
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
regenerate


Explanation:
it means a new creation.

regency
United States
Local time: 12:21
PRO pts in pair: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
LAC: no, it does not regenerate defects but creates new defects
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
and create new defects (as well)


Explanation:
This is to illustrate what spera says, which is probably the closest reading.

Parrot
Spain
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1861

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
LAC: clearer/closer than spera's proposal
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
create new ones


Explanation:
(flashovers are encouraged by the presence of defects in the surface region and create new ones)

Why say more...


Dave Simons
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 35
Grading comment
Thanks! That little "en" and the three suspension dots seemed to "create" a little confusion, no? But that was exactly how it was written. The passage came from an article that I edited, and the translator had just left the phrase bracketed with a question mark.

Thanks also to all who participated in this "creative" effort...no default judgment is pending!

Regards,

Rich (experiencing no flashovers, but some flashbacks from time to time)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
LAC: absolutely!
22 mins

Heathcliff: clumsy
3 hrs

Nigel Patterson: just what I was about to put!!
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
Typo? Grammar?


Explanation:
Un effet cumulatif (les "flashovers" sont favorisés par la présence des défauts dans la region superficielle et en créent de nouveaux …) conduit à une situation où les contraintes du cristal deviennent trop importantes.

Just a couple of thoughts on this one - NOT my sort of field at all, but...

1 - ...et en créent de nouveaux :

Could this not be a typo for "...et en créent de nouveau" without the "x", thus meaning "once again"?

2 - ... et en créent de nouveaux... : new what? If it were meant to mean "new ones", would it not be expressed "deS nouveaux"?

I oought to get my grammar texts out again, but my brain's in a spin this evening.

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Roomy Naqvy
1 hr

LAC: no, the French is perfectly fine... had the "en" not been used, the phrase would have been "créent de nouveaux défauts"!
11 hrs
  -> Whether "de" or "des", this does not change meaning on this one
Login to enter a peer comment (or grade)

10 days
cause


Explanation:
I'm late for answering, any how. It seems that the problem is about "Créent"
which has been rendered in most of the answers as create. Well, create implies something new i.e which did not exist before. Now this is not the case "nouveaux" refers to "défauts" which already exist. Therefore I would simply use "cause":
...cause/induce/instigate new ones to occur
or
cause/induce/instigate the occurence of new ones
I hope it is clear

ashiq mangel
Pakistan
Local time: 23:21
PRO pts in pair: 30
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search