KudoZ home » French to English » Science

marquee en creux

English translation: incised, engraved

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:marquee en creux
English translation:incised, engraved
Entered by: Parrot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:57 Aug 13, 2001
French to English translations [PRO]
Science
French term or phrase: marquee en creux
enveloppe isolante marquee en creux (elec)
lifo
incised, engraved
Explanation:
i.e., stamped or marked in negative relief.
Selected response from:

Parrot
Spain
Local time: 06:31
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naembossed, with gouged out markings
Nikki Scott-Despaigne
nainsulation... OR jacket...
Tony M
naincised, engraved
Parrot
nainsulator/insulating sheath with stamped marking?
Guy Bray


  

Answers


26 mins
insulator/insulating sheath with stamped marking?


Explanation:
i.e., negative embossing

Guy Bray
United States
Local time: 21:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 819
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
incised, engraved


Explanation:
i.e., stamped or marked in negative relief.

Parrot
Spain
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1861
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
insulation... OR jacket...


Explanation:
If the context is unmistakably a cabel, then I would refer to it as insulation..., thus:

'a cable with PVC insulation'

Certainly in telecommunications applications at least, a description composition of a cable might alternatively use the termm 'jacket' to mean precisely the same thing.

As for the 'marquée en creux', that's more tricky; I can only guess at perhaps ribbed (though that's not the normal word for it), or if from the context you can see that it mrans some form of identification to differentiate between one cable and another, then I can only agree with the other suggestions of 'embossed...'

Good luck!


    personal experience in electrics / electronics
Tony M
France
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 14157
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 22 hrs
embossed, with gouged out markings


Explanation:
Not a lot of context, so I may be barking up the wrong tree together...

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search