KudoZ home » French to English » Science

alvéolisation

English translation: ((seconding Dauphine's suggestion!))

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:36 Aug 5, 2000
French to English translations [PRO]
Science
French term or phrase: alvéolisation
Although the English term "alveolation" exists I am not sure how commonly used it is. In "Les mots de la maison" by A. Brochen I have found "alvéole" to mean "honeycomb" and therefore was wondering how well my following translation works:

"Another noticeable type of damage/deterioration occurs in the form of alveolation, whose honeycombed condition affects the rendering in the same way as limestone" or "...,where the rendering undergoes a honeycombed condition in the same way as limestone".

The original French sentence reads:

"On remarque également une autre forme d'altération, sous forme d'alvéolisation de l'enduit phénomène que l'on observe de la même facon sur les roches calcaires".

Many thanks for any comments
Helen
English translation:((seconding Dauphine's suggestion!))
Explanation:
The "alveo-" words are more commonly found in medical parlance. "Pitting" (defined in the McGraw-Hill _Dictionary of Scientific and Technical Terms_ as the "...localized formation of (rounded) cavities... due to corrosion" ) is, IMHO, the perfect rendering.
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 07:07
Grading comment
"Pitting" definitely sounds better then "honeycomb condition" or "alveolation" as it is impossible for the holes in the renderings, caused by atmospheric pollution, to appear in a regular formation and are more likely to be dotted about all over the place. Many thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
napitting
Nikki Scott-Despaigne
na((seconding Dauphine's suggestion!))Heathcliff
napitting of the coatingLouise Atfield
na...inthe form of an alveolate texture of the coating, a condition..Louis RIOUAL


  

Answers


57 mins
...inthe form of an alveolate texture of the coating, a condition..


Explanation:
"honeycomb" implies a regular alveolate texture. It perhaps too specific in this case.

Louis RIOUAL
Local time: 16:07
PRO pts in pair: 238

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
pitting of the coating


Explanation:
I think that the word "pitting" gives the right idea that there are little holes, "alveoles", all over the surface.

Louise Atfield
PRO pts in pair: 300

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
((seconding Dauphine's suggestion!))


Explanation:
The "alveo-" words are more commonly found in medical parlance. "Pitting" (defined in the McGraw-Hill _Dictionary of Scientific and Technical Terms_ as the "...localized formation of (rounded) cavities... due to corrosion" ) is, IMHO, the perfect rendering.

Heathcliff
United States
Local time: 07:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Grading comment
"Pitting" definitely sounds better then "honeycomb condition" or "alveolation" as it is impossible for the holes in the renderings, caused by atmospheric pollution, to appear in a regular formation and are more likely to be dotted about all over the place. Many thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs
pitting


Explanation:
I like pitting too. However, "alvéole" is pretty specifically used to describe a honeycombed or hexagonal form, although sometimes more loosely to describe a regular cellular form or series of cavities. The only reserve I have about pitting is that it does not convey any idea of regularity.

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 16:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search