03:00 Oct 10, 2001 |
French to English translations [Non-PRO] Science | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
year 2000 expertises Explanation: can't see anything else good luck |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: the term in the context of my translation is more specific t |
appraisal / evaluation Explanation: Oxdord-Hachette has: expertise: (estimation) (de bijou) valuation GB, appraisal US; (de dégâts) assessment; rapport d'expertise expert's report so ... the young bulls presenteed for evaluation / appraisal in 2000. HTH Mary Oxford-Hachette |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
put forward for evaluation in the year 2000 tests Explanation: ...might fit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
2000 judging Explanation: From Termium: English:Animal Husbandry Farming Techniques judging s CORRECT OBS - of cattle, horses, etc. s 1993-11-1 Reference: http://www.termium.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
year 2000 survey Explanation: Yolanda's "judging" sounds highly likely in context. Don't forget that "expertise" may also be a survey report - although I have aboslutley no idea whether in your specific context this could work or not! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.