KudoZ home » French to English » Ships, Sailing, Maritime

marion

English translation: sailor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:59 Nov 9, 2008
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / yachts
French term or phrase: marion
Texte talking about automatic pilots on single-handed yachts.


"Mais en solitaire le skipper ne peut ni barrer en permanence ni même garder une qualité d’attention telle pour être aussi efficace qu’un pilote automatique.
Les rares cas de figure où la main du skipper reste indispensable c’est par petit temps (jusqu’à cinq nœuds de vent) et par temps variable (comme au passage d’un grain), ou par vent arrière dans les grands surfs dans les mers du sud quand on peut porter plus de toile en barrant. Vu le temps passé sous pilote — entre 80 et 90 % selon les **marions** — un effort particulier a été fait pour améliorer la réactivité des pilotes"
Steve Melling
France
Local time: 06:25
English translation:sailor
Explanation:
Could this be a typo for "marins"?
The "o" is next to the "i" on the keyboard after all.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-11-10 10:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

"...un effort particulier a été fait pour améliorer la réactivité des pilotes".
They obviously don't work when there's a trawler in the way!
http://www.vendeeglobe.org/en/newswire/5413/bernard-stamm-s-...
Selected response from:

David Goward
France
Local time: 06:25
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +8sailor
David Goward


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +8
marin (?)
sailor


Explanation:
Could this be a typo for "marins"?
The "o" is next to the "i" on the keyboard after all.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-11-10 10:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

"...un effort particulier a été fait pour améliorer la réactivité des pilotes".
They obviously don't work when there's a trawler in the way!
http://www.vendeeglobe.org/en/newswire/5413/bernard-stamm-s-...

David Goward
France
Local time: 06:25
Native speaker of: English
PRO pts in category: 19
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU: c'est très possible...
16 mins
  -> Merci, Gilles.

agree  Graham macLachlan: very likely
37 mins
  -> Thanks, Graham.

agree  Gayle Wallimann: I think that it is a typo too.
1 hr
  -> Thanks, Gayle.

agree  Jean-Louis S.
1 hr
  -> Thanks.

agree  Sandra Mouton
3 hrs
  -> Thanks, Sandra.

agree  xxxBourth: Put's a greater depth of meaning on the expression "Bonjour, matelot"!
3 hrs
  -> Indeed! Thanks, Alex.

agree  Tony M: (Trust you, Alex! — don't you just LOVE those red pom-poms?!)
4 hrs
  -> Thanks, Tony. Don't red pompoms clash with red hair?

agree  swanda
10 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search