Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Medical - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
French term or phrase:c'est un peu de la famille
This is a medical interview with the mother of a child afflicted with a metabolic disorder. They are asking here if the doctors explained the origin of this disease with her, and her response is:
Ils pensaient que c’était peut-être héréditaire.
Ils ont cherché dans les deux côtés.
Moi, dans ma famille, il n’y en a pas.
Mon mari non plus.
Ils nous ont dit peut-être… parce qu’on est marié, c’est un peu de la famille, ils nous ont dit :
« Peut-être que c’est ça ».
Mais on a cherché.
I have a pretty good idea... but I'd like some confirmation. She is from the South of France or perhaps North Africa.
Explanation: Just a thought, but perhaps she means that the condition has manifested itself because they (the mother and father) are vaguely related. That could explain why each of them taken singly is not a problem but together they are. It is just a thought of course.
I think it is most likely that she is just repeating herself (presenting the same story of the hereditary question in a different way), and the 'parce qu'on est marié' is either a red herring or a way of saying that she and her husband are the parents of their child. The "mais on a cherché" at the end supports the idea that she is just being emphatic. It's a transcript of an oral interview and people are much more 'untidy' and uneconomic when speaking than when writing.
as to this part of the interview. After this, they move on to discussing diets, schedules, etc. My original thought was that they were distantly related and that this cosanguinity might be at the root of the disorder, exactly due to the wording used by the mother, as Lorraine pointed out. However, it's apparent that the medical specialists do not know the cause.
so I don't see the relevance of this - unless we/re talking about a very small ethnic group with specific problems that could arise from having a child with someone from the same family, however distantly related - ie, inbreeding. But please note that this is NOT about incest here - just to avoid any confusion :)
... as far as we know. However, they DO belong to an ethnic group, (North African for example) and accordingly, they are both are susceptible to some conditions. They may also be from the same community, tribe, village or "hamula".
... because different ethnic groups have different
14:15 Nov 12, 2013
susceptibilities to medical conditions and it is well known that some diseases are more prevalent in certain ethnic groups. Lots of research on the subject. Here is the first of 6 million Ghits for the keywords "ethnic susceptibility to disease examples" Diseases and Different Ethnic Groups | Doctor | Patient.co.uk - http://is.gd/27vhvk
belonging to the same ethnic group should have any bearing on whether or not the couple are married, nor on what diseases they might pass on. Most people marry someone from their own ethnic group with no ill effects!
Unless you're talking about inbreeding, which is quite a different kettle of fish...!
... that they both belong to the same ethnic group ("parce qu’on est marié"). If they are both from North Africa, they may even have the same extended family (marriages of cousins are not uncommon). This would explain the apparent contradiction in the text.
what is the significance of this?
The text suggests that this is a possible reason for the disease to manifest itself.
Perhaps, as Anna suggests, it might be a particular combination of genes from both sides of the family rather than one particular gene causing the problem and running down one side of the family. But in any case, I feel that what follows this particular phrase must be crucial to the explanation. Who did they marry, and why should this cause a problem?
It obviously can't have anything to do with their marital status!
Come on, Nancy, we need the rest of the context, and your idea of what it means!
It could also mean that the disorder doesn't come from either side of the family in the immediate past but that it could come from a family member from the distant past. The Asker says she has a good idea of what it means, it would be interesting to hear her idea!
Your response to Daryo's comment: we must be quite sure about the exact meaning of what the mother said. She may in fact just be questioning the doctors' conclusions: "peut-être héréditaire; parce que on est mariés..;". In fact, do they really have a clear idea themselves?