mis dans des fourreaux aux extrémités munis de presses étoupes
English translation: technical English
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:35 Oct 30, 2001
French to English translations [PRO] Tech/Engineering
French term or phrase:mis dans des fourreaux aux extrémités munis de presses étoupes
Les câbles seront protégés et mis dans des fourreaux aux extrémités munis de presses étoupes, lors des passages sous dalles bétonnées, traversée de routes ou de pistes.
Explanation: the sentence can advantageously be rearranged:
"When cable runs pass under concrete slabs laid under roadways or tracks, the cables shall be protected and placed in conduits whose ends are fitted with stuffing boxes."
Your context will suggest a more specific synonym for "track" (railroad, pathway, aircraft runway, etc.), and "presses-étoupes" can also be translated as "packing boxes" -- that is, sealed enclosures through which wires or cables pass.
Ernst, Dic. Gen. de la Technique Industrielle, among others
Heathcliff United States Local time: 13:08 Native speaker of: English PRO pts in pair: 953
36 mins confidence:
Explanation: The cables shall be protected and inserted in conduits with gland packings at the ends, whenever they pass under concrete slabs,road crossings or tracks.