GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:26 Dec 4, 2001 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Carole Muller Denmark Local time: 01:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | the Trailer Trick |
| ||
5 | the "tailgating" fraud |
|
the Trailer Trick Explanation: Trailer: remorque Explanation: une personne prends les autres "en remorque". Ils passent sans titre valide à la queue leu-leu. On voit beaucoup ca dans le métro pour passer outre des barrages qui empêchent qu'on saute au dessus-mis en place pour la même raison. Une personne a un titre valide et -avec son accord- les autres qui sont avec cette personne se frayent un passage. et la phrase entière pourrait donner par example: "title: the Trailer Trick One or several individuals with no tickets follow closely another user who indeed has and presented a valid ticket. The buzzer is immediately triggered. etc..." Habitu�e du m�tro parisien. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |