GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:15 Dec 20, 2001 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering / vendanges | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alain Fontaine Local time: 22:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | destemmer |
| ||
5 +1 | Comment |
| ||
5 | stalk separator |
| ||
4 | an instrument/tool used to separate grapes from the bunch |
| ||
4 | stemmer |
| ||
5 -1 | crusher and destemmer |
|
an instrument/tool used to separate grapes from the bunch Explanation: This is an instrument used to separate the individual grapes from the bunch as a whole. I suspect that there might not be a single word English equivalent for this. Does anybody else know if there is? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stemmer Explanation: Machine vinicole qui effectue l'agrappage de la vendage. LGDT |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
crusher and destemmer Explanation: My wife has worked in the wine trade for over 20 years. I asked her boss who was a wine maker in South Africa for a long time. He tells me that the above is the normal expression. The reason for the crushing part (the breaking of the skins before the grapes go into the press)is that the same machine carries out both operations, i.e. removes the stalks (the destemming bit) and crushes the grapes. |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
51 mins confidence:
4 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|