KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

desimbrication / migration URG

English translation: "migration" is the standard term of art in the software industry...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:14 Sep 15, 2000
French to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: desimbrication / migration URG
The translator I'm editing used "de-interleaving" for "desimbrication" in the following: "prestation de desimbrication du systeme GE.Sovac" but that doesn't sound right to me. Termium does give "interleaving" for "imbrication."

And would "migration Windows 2000" (in a list of IT management services offered) be "migration to Windows 2000"?

Thanks, Karen
Karen Tucker
English translation:"migration" is the standard term of art in the software industry...
Explanation:
...for the process of adapting programs to run on updated hardware (often referred to as "platforms") and/or under new versions of various operating systems (such as Windows 95, Windows 98, Windows 2000, Windows NT, Mac OS, UNIX, LINUX, and others).

As for the "provision of de-interleaving services for the GE Sovac system," I'm at a bit of a loss. "Imbrication" is indeed interleaving. but this process involves placing the elements of a sequence of memory addresses in different memory modules in a CPU chip, in order to reduce the time required to gain access to the sequence. As you'll gather, this type of interleaving takes place at a very "micro" level, during chip programming, as opposed to the "macro" level of system-administration services.

For the moment, I'd suggest that you let "de-interleaving" stand, or else try to contact a GE (General Electric) tech-support rep for the pertinent info.

Meanwhile, I'll see what I can find.
"prestation de desimbrication du systeme GE.Sovac
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 18:26
Grading comment
Heathcliffe, thanks very much for your thorough explanation of "migration" and "imbrication." As you and Yolanda suggested, I did end up leaving "de-interleaving" as is.
Karen
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"migration" is the standard term of art in the software industry...Heathcliff
nade-leaving
Yolanda Broad


  

Answers


1 hr
de-leaving


Explanation:
I see you reposted this... Honest, I got the first one, I just hadn't gotten to work yet. ;-) Here's what I just wrote you, in answer to your previous request:

Explanation:

I find 185 hits on Alta Vista for de-interleaving. Sure sounds weird to me, but what do I know about where the it folks come up with their terms (I don't think they consult many linguists).

And yes, the phrasing in *English* seems to be: migration to Windows (Google also came up with a bunch of French hits that had, indeed, "migration Windows")


    Reference: http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&q=%22de-in...
    Reference: http://www.google.com/search?q=%22migration+Windows%22
Yolanda Broad
United States
Local time: 21:26
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
"migration" is the standard term of art in the software industry...


Explanation:
...for the process of adapting programs to run on updated hardware (often referred to as "platforms") and/or under new versions of various operating systems (such as Windows 95, Windows 98, Windows 2000, Windows NT, Mac OS, UNIX, LINUX, and others).

As for the "provision of de-interleaving services for the GE Sovac system," I'm at a bit of a loss. "Imbrication" is indeed interleaving. but this process involves placing the elements of a sequence of memory addresses in different memory modules in a CPU chip, in order to reduce the time required to gain access to the sequence. As you'll gather, this type of interleaving takes place at a very "micro" level, during chip programming, as opposed to the "macro" level of system-administration services.

For the moment, I'd suggest that you let "de-interleaving" stand, or else try to contact a GE (General Electric) tech-support rep for the pertinent info.

Meanwhile, I'll see what I can find.
"prestation de desimbrication du systeme GE.Sovac



    ((personal experience as a programmer, writer, reporter, and editor in Silicon Valley))
Heathcliff
United States
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Grading comment
Heathcliffe, thanks very much for your thorough explanation of "migration" and "imbrication." As you and Yolanda suggested, I did end up leaving "de-interleaving" as is.
Karen
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search