KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

par pas de / Informations de servitude

English translation: in steps of .../ housekeeping data

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:23 Sep 26, 2000
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: par pas de / Informations de servitude
With regards to the format of technical data this term appears - Informations de servitude- how would this be translated?

Also in the same section the following appears-
Les mesures sont codées sur 3 bits par pas de 25 mbar à partir de 725 mbar –
How would “par pas de” be translated?
Thanks for any advice for one or both questions.
Derek Johnson
English translation:in steps of .../ housekeeping data
Explanation:
"in steps of 25 mbar, starting from 725 mbar."

The term "informations de servitude" is the "housekeeping data". This is basically data that is kept as a backup, in case the data normally used fails. For example, a satellite sends data to Earth, but at the same time records it on devices located on the satellite, in case communication with Earth fails. I've used this term a lot during my studies (astronautics) and it's the official one used. You can also find it in the Grand dictionnaire terminologique.

Selected response from:

Maria Karra
United States
Local time: 18:30
Grading comment
Thanks for your time and answer.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naMeasurements are given in 25 mb steps starting at 725 mb and are coded in 3 bits.Judd Swezey
na3 bits by pairs of.../Services information
Luis Luis
nain steps of .../ housekeeping data
Maria Karra


  

Answers


20 mins
in steps of .../ housekeeping data


Explanation:
"in steps of 25 mbar, starting from 725 mbar."

The term "informations de servitude" is the "housekeeping data". This is basically data that is kept as a backup, in case the data normally used fails. For example, a satellite sends data to Earth, but at the same time records it on devices located on the satellite, in case communication with Earth fails. I've used this term a lot during my studies (astronautics) and it's the official one used. You can also find it in the Grand dictionnaire terminologique.




    Principles of Spacecraft Design
    Le grand dictionnaire terminologique
Maria Karra
United States
Local time: 18:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 238
Grading comment
Thanks for your time and answer.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
3 bits by pairs of.../Services information


Explanation:
Regards.
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
Measurements are given in 25 mb steps starting at 725 mb and are coded in 3 bits.


Explanation:
I just think it's important to turn the sentence around that way so it's clear what's being coded.


    Me
Judd Swezey
France
Local time: 00:30
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search