KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

FAI/FSI

English translation: Internet access provider / Internet service provider

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:13 Sep 26, 2000
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: FAI/FSI
to do with Internet service providers, but what is the distinction between the 2 terms? Regards, Bear.
BearTrans
English translation:Internet access provider / Internet service provider
Explanation:
I happen to be working on a document that makes a distinction between these, although they're often interchangeable in English. In my document, the company first called itself an IAP because all it did was provide access to the Internet, but then it started creating content and offering a variety of services, so it now calls itself an Internet service provider. The more common term in English is Internet service provider, usually just called an ISP, and I believe that can refer to a company that provides everything from access only to a full-range of services. In any case, I see ISP far more often than IAP. I'm working on a rush job, so I don't have time to provide references.

Karen
Selected response from:

Karen Tucker
United States
Local time: 00:34
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naFournisseur d'acces a Internet Fournisseur de services Internet
Maria Karra
naInternet access provider / Internet service providerKaren Tucker


  

Answers


7 mins
Internet access provider / Internet service provider


Explanation:
I happen to be working on a document that makes a distinction between these, although they're often interchangeable in English. In my document, the company first called itself an IAP because all it did was provide access to the Internet, but then it started creating content and offering a variety of services, so it now calls itself an Internet service provider. The more common term in English is Internet service provider, usually just called an ISP, and I believe that can refer to a company that provides everything from access only to a full-range of services. In any case, I see ISP far more often than IAP. I'm working on a rush job, so I don't have time to provide references.

Karen

Karen Tucker
United States
Local time: 00:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 394
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins
Fournisseur d'acces a Internet Fournisseur de services Internet


Explanation:
FAI: fournisseur d'acces (a) Internet
FAI allows you to have access, to connect to the Internet.
FSI: fournisseur de services Internet
This one offers more services, such as e-mail or web browsers, not just a phone number that you can call and connect to the internet.

Here is the explanation given in the Grand Dictionnaire terminologique:
En anglais, les termes « Internet service provider » (« ISP ») et « Internet access provider » (« IAP ») sont souvent consideres comme des synonymes et utilises indifferemment, meme si le premier terme (plus repandu) designe une notion plus generale. En effet, un fournisseur d'acces ne donne que la connexion a Internet alors que le fournisseur de services offre a ses clients plusieurs services supplementaires, dont l'hebergement de pages personnelles.
En francais, c'est le terme « fournisseur d'acces a Internet », plus specifique, qui est le plus utilise. En contexte, la forme abregee « fournisseur d'acces » est courante. Ce dernier terme a ete adopte par la Commission generale de terminologie et de neologie de France et a paru au « Journal officiel de la Republique francaise » dans un avis date du 16 mars 1999.




    Le grand dictionnaire terminologique
Maria Karra
United States
Local time: 00:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 238

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search