KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

point d'accroche

English translation: anchoring / suspension point

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:point d'accroche
English translation:anchoring / suspension point
Entered by: Philip Freyder
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:15 Feb 21, 2002
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering / aluminum profiles
French term or phrase: point d'accroche
Context is a specification manual for suppliers of unfinished, lacquered and anodized aluminum extrusions. I would say the "point d'accroche" is a point on a profile where you secure it or hold it down so that it can be lacquered--"laquague vertical".

"Nous possédons également une bibliothèque de "plans de détails" de ses profilés et qui présente également de manière plus précise, les indications qui vous intéressent (faces vues, visibles, point d'accroche, prise de pince, …)"
Philip Freyder
Spain
Local time: 08:42
anchor point
Explanation:
I almost always use "anchor point"

But you could also say...

fixation point (esp. BrE)
attachment point
attach point

or suspension point (if hanging)

Hope this helps,

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-21 11:38:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Vou can, of course, also say \"anchoring point\".
Selected response from:

Steven Geller
Local time: 08:42
Grading comment
Thanks again, Steven Geller!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1anchor point
Steven Geller


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
anchor point


Explanation:
I almost always use "anchor point"

But you could also say...

fixation point (esp. BrE)
attachment point
attach point

or suspension point (if hanging)

Hope this helps,

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-21 11:38:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Vou can, of course, also say \"anchoring point\".

Steven Geller
Local time: 08:42
PRO pts in pair: 1246
Grading comment
Thanks again, Steven Geller!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ALI DJEBLI: I also use "anchor point"
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search