Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:32 Apr 3, 2000
French to English translations [PRO] Tech/Engineering
French term or phrase:la mise hors d'eau
Can anyone give me an explanation or a translation for the term "la mise hors d'eau" please? I believe it is a construction term as it appears in a legal text that I am translating, detailing certain payments to be made at certain stages of the construction. The first installment is to be paid "à la mise hors d'eau".
Explanation: Generally, in the construction business, there is usually an initial payment made before work begins, i.e. 'before they get their hands wet'. Large construction jobs are paid in increments, not in one lump sum at completion. I think this is what 'la mise hors d'eau' means in this context.
Explanation: "Hors d'eau" refers to the moment when the roof, windows, and doors are installed and the building is sealed off from the weather, so work can begin on the inside equipment and finishing. It is also the stage in the contract where this point is reached, and generally corresponds to the point where 55 % of the total cost has been paid. There is no English translation given in "Dicobat" and so "Completed enclosure" is my stab at it. I think with the above definition in mind you can work "completed enclosure" comprehensibly into your translation. Good luck!
Explanation: The closest I could find to your term on the web is "mis hors-d'eau" from a Unesco document on restoring monuments in Haiti's National Park: "les monuments ont été mis hors-d'eau, consolidés et les sites assainis" which is translated as:
"The monuments have been consolidated and protected from the ravages of water and the site has been cleaned up and sanitized."
You may be able to find a more technical term than "protection against water" but that is certainly the sense of it.