KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

Contrat de déploiement "clef en main"

English translation: Contract for standard turnkey deployment

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:47 Oct 5, 2000
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: Contrat de déploiement "clef en main"
"Contrat de déploiement "clef en main" de sites GSM par typologies standard"
I know what the words mean individually (I know turnkey contracts) but all together like this?
Help!
Mary
M Lalevee
English translation:Contract for standard turnkey deployment
Explanation:
I like HC's explanation very much - thank you HC. I think that the part "...,by standard type" sounds a bit stilted and unnatural, so I would simply condense it into "standard".

Janet
Selected response from:

Janet Kemp
United States
Local time: 09:20
Grading comment
Thanks!
Mary
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naContract for standard turnkey deployment
Janet Kemp
nacontract for the turnkey establishment....Heathcliff


  

Answers


14 mins
contract for the turnkey establishment....


Explanation:
The business world recently co-opted the military term "deployment" as a catch-word for "establishment
over a reiatively broad geographical area," so use it if you like (I prefer the old-fashioned
"establishment," but it's your call).


There are several basic types of GSM base stations, which you can read about at the Lucent
Technologies web site and its press-release area (e.g., "Lucent Technologies today announced that it
has installed the 5,000th Global System for Mobile Communication (GSM) radio base station in
T-Mobil's D1 wireless network…").

So all your phrase really needs is a repositioning of the word "turnkey": "Contract for the turnkey
deployment of GSM stations, by standard types…"

Cheers, HC





    Reference: http://www.lucent.com/press/1198/981126.coa.htm
Heathcliff
United States
Local time: 06:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins
Contract for standard turnkey deployment


Explanation:
I like HC's explanation very much - thank you HC. I think that the part "...,by standard type" sounds a bit stilted and unnatural, so I would simply condense it into "standard".

Janet

Janet Kemp
United States
Local time: 09:20
PRO pts in pair: 39
Grading comment
Thanks!
Mary

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Heathcliff

Fr?d?rique
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search