English translation: Contract for standard turnkey deployment
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:47 Oct 5, 2000
French to English translations [PRO] Tech/Engineering
French term or phrase:Contrat de déploiement "clef en main"
"Contrat de déploiement "clef en main" de sites GSM par typologies standard"
I know what the words mean individually (I know turnkey contracts) but all together like this?
Explanation: The business world recently co-opted the military term "deployment" as a catch-word for "establishment
over a reiatively broad geographical area," so use it if you like (I prefer the old-fashioned
"establishment," but it's your call).
There are several basic types of GSM base stations, which you can read about at the Lucent
Technologies web site and its press-release area (e.g., "Lucent Technologies today announced that it
has installed the 5,000th Global System for Mobile Communication (GSM) radio base station in
T-Mobil's D1 wireless network…").
So all your phrase really needs is a repositioning of the word "turnkey": "Contract for the turnkey
deployment of GSM stations, by standard types…"