KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

faire clé en virant à la grue

English translation: stow tightly hauling on(to)? the crane

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:03 Oct 7, 2000
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: faire clé en virant à la grue
Ces 5 unités étant jointes par entrelacements type olympique étaient alors souquées pour faire clé en virant à la grue.
Tayn
Local time: 10:52
English translation:stow tightly hauling on(to)? the crane
Explanation:
faire clé (manutention) = arrimer les marchandises en cale sans laisser des jours.

This means that the goods were stowed tightly in the hold and that no gaps were left.

"souquer" has several meanings among which are :
(for a rope)
- haul taut
- tighten

(with a hydraulic jack/hydraulic pot lift/wheel lifter/luffing cylinder/topping cylinder)
- steve to (tighten with the use of a "vérin" for example)

"virer" in this context, as this word does of course have so many meanings in maritime terminology, is probably :
- heave (away, in, on or around)
- turn
- veer
- haul
all to mean pull on a line or a chain with a winch or a windlass or something of that ilk.

Hope this helps
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 11:52
Grading comment
I opted for "stow tightly by crane haulage" in the end.
Thanks for everyone's help.
Tayn
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nastow tightly *by* heaving with the crane
Yolanda Broad
nastow tightly hauling on(to)? the crane
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


1 hr
stow tightly hauling on(to)? the crane


Explanation:
faire clé (manutention) = arrimer les marchandises en cale sans laisser des jours.

This means that the goods were stowed tightly in the hold and that no gaps were left.

"souquer" has several meanings among which are :
(for a rope)
- haul taut
- tighten

(with a hydraulic jack/hydraulic pot lift/wheel lifter/luffing cylinder/topping cylinder)
- steve to (tighten with the use of a "vérin" for example)

"virer" in this context, as this word does of course have so many meanings in maritime terminology, is probably :
- heave (away, in, on or around)
- turn
- veer
- haul
all to mean pull on a line or a chain with a winch or a windlass or something of that ilk.

Hope this helps


    Dic Technique Maritime, Maison du Dictionnaire, 2000
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 11:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Grading comment
I opted for "stow tightly by crane haulage" in the end.
Thanks for everyone's help.
Tayn

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
stow tightly *by* heaving with the crane


Explanation:
Nikki's got this one right. Just a little syntactic suggestion:

stow tightly *by* heaving with the crane


    Reference: http://www.termium.com
Yolanda Broad
United States
Local time: 05:52
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search