KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

affréteur

English translation: shipowner, charterer, freighter

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:18 Oct 7, 2000
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: affréteur
les instructions des affréteurs ne mentionnaient pas de ventilation.
Tayn
Local time: 03:15
English translation:shipowner, charterer, freighter
Explanation:
I hate trnaslating this word as the term to choose in English will depend on the function of the "affréteur" in a given context. What I mean is that the French word "affréteur" covers a lot.

Choose from :
owner, charterer, freighter

- affréteur-armateur : usually translated as 'owner', altho' the French sometimes use 'affréteur' alone, or indeed 'armateur'. This is the person, or, more usually the company which manages the vessel both comercially and also sometimes technically)

- affréteur principal : disponent owner (the main "hirer", if you like as opposed to a "sub-hirer")

- affréteur à temps : time charterer (obvious, although if the full term is not used in the original...)

The choice in your context is not easy unless you have further knowledge of teh relationship between the various parties to make it clear. Your choice is probably to be made between "owner" and "charterer", but there is quite a difference.

Nikki
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 04:15
Grading comment
Thanks again for your answer. I had "charterer" penciled in already, but wanted to check it.

Tayn
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nashipowner, owner, charterer, freighter
Nikki Scott-Despaigne
nashipowner, charterer, freighter
Nikki Scott-Despaigne
naaffréteurs = chartering-broker
Evert DELOOF-SYS
naFreight dispachers.
Luis Luis


  

Answers


12 mins
Freight dispachers.


Explanation:
This seems to be still related to the previous crane [transportation] questions!?

Regards.
Luis Luis

Luis Luis
United States
Local time: 21:15
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins
affréteurs = chartering-broker


Explanation:
or chartering-agent (related to shipping)

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 04:15
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 287

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
shipowner, charterer, freighter


Explanation:
I hate trnaslating this word as the term to choose in English will depend on the function of the "affréteur" in a given context. What I mean is that the French word "affréteur" covers a lot.

Choose from :
owner, charterer, freighter

- affréteur-armateur : usually translated as 'owner', altho' the French sometimes use 'affréteur' alone, or indeed 'armateur'. This is the person, or, more usually the company which manages the vessel both comercially and also sometimes technically)

- affréteur principal : disponent owner (the main "hirer", if you like as opposed to a "sub-hirer")

- affréteur à temps : time charterer (obvious, although if the full term is not used in the original...)

The choice in your context is not easy unless you have further knowledge of teh relationship between the various parties to make it clear. Your choice is probably to be made between "owner" and "charterer", but there is quite a difference.

Nikki



    Dic Technique Maritime , Msn du Dic, 2000
    Elsevier's Nautical Dictionary, Vandenberghe, 1994
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 04:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431
Grading comment
Thanks again for your answer. I had "charterer" penciled in already, but wanted to check it.

Tayn

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
shipowner, owner, charterer, freighter


Explanation:
I hate trnaslating this word as the term to choose in English will depend on the function of the "affréteur" in a given context. What I mean is that the French word "affréteur" covers a lot.

Choose from :
owner, charterer, freighter

- affréteur-armateur : usually translated as 'owner', altho' the French sometimes use 'affréteur' alone, or indeed 'armateur'. This is the person, or, more usually the company which manages the vessel both comercially and also sometimes technically)

- affréteur principal : disponent owner (the main "hirer", if you like as opposed to a "sub-hirer")

- affréteur à temps : time charterer (obvious, although if the full term is not used in the original...)

The choice in your context is not easy unless you have further knowledge of teh relationship between the various parties to make it clear. Your choice is probably to be made between "owner" and "charterer", but there is quite a difference.

Nikki



    Dic Technique Maritime , Msn du Dic, 2000
    Elsevier's Nautical Dictionary, Vandenberghe, 1994
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 04:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yolanda Broad

Louise Atfield
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search