English translation: current-limiting self-induction coil
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:53 Oct 11, 2000
French to English translations [PRO] Tech/Engineering
French term or phrase:self de limitation
Þ simplicité du circuit de puissance (par la suppression des circuits "snubber" et des selfs de
This is talking about the circuitry one would find in a train.
Sorry to be a pain today, but my connection/access to Eurodicautom is very poor.
I'm hanging on!
Explanation: "Self" stands for "self-inductance" or "auto-inductance" (as opposed to "mutual inductance").
The term "dI/dt" refers to the change of current ("I") with time ("t").
"The property of Self Inductance is a particular form of electromagnetic induction. Self Inductance is defined as the inducing of a voltage in a current-carrying wire when the current in the wire itself is changing. In Self Inductance, no separate field is used; instead, the magnetic field created by a changing current through the wire itself is seen to induce a voltage in the wire. Therefore, the voltage is self-induced. " http://www.cnde.iastate.edu/ncce/EC_CC/Sec.2.4/Sec.2.4.html
"The most basic ballast is nothing more than a current limiting device, such as an inductor, resistor or capacitor. For 50
and 60 Hz applications, the most common current limiting device is an inductor. " http://www.misty.com/~don/f-lamp.html