KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

Ce calculateur sera choisi pour sa rapidité d'émissions de trames diagnostic afi

English translation: The calculator will be selected based on how fast it

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:39 May 22, 2002
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: Ce calculateur sera choisi pour sa rapidité d'émissions de trames diagnostic afi
Ces fonctions seront développées sur un calculateur automobile choisi par XXX. Ce calculateur sera choisi pour sa rapidité d'émissions de trames diagnostic afin d'évaluer le démonstrateur en performances.

Les aspects techniques mis en œuvre dans ce démonstrateur sont doubles :
· Développement d'un driver USB de l'interface de communication véhicule sous Pocket PC
· Développement d'une application de diagnostic
Shilpa Dawda
India
Local time: 13:45
English translation:The calculator will be selected based on how fast it
Explanation:
issues diagnostic patterns...

Don't know term you have choosen for calculator, good be evaluator also but the term diagnostic patterns is right.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-22 19:15:40 (GMT)
--------------------------------------------------

OK, I see that it is a calculator so you can go ahead and use my sentence.
Selected response from:

Jane Lamb-Ruiz
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 -2The calculator will be selected based on how fast itJane Lamb-Ruiz


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
The calculator will be selected based on how fast it


Explanation:
issues diagnostic patterns...

Don't know term you have choosen for calculator, good be evaluator also but the term diagnostic patterns is right.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-22 19:15:40 (GMT)
--------------------------------------------------

OK, I see that it is a calculator so you can go ahead and use my sentence.

Jane Lamb-Ruiz
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 8576

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  David Sirett: In a vehicle, computer or control unit/module is more likely than calculator and frame more likely than pattern, in my opinion.
25 mins
  -> David, if you read his text, they want to use hand held calculators! Read the other sentences...

disagree  Adam Deutsch: I agree with David: also "transmits" instead of "issues"
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search