GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:20 May 28, 2002 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Theresa Pisani Moniez Local time: 14:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | in the event of maximum capacity, make integrity tests on the sluice gates (or floodgates) |
|
in the event of maximum capacity, make integrity tests on the sluice gates (or floodgates) Explanation: or "in case of" The whole sentence would've been nice, but that about the best I can do without it. I think "probants" was incorrectly used here. I think they meant "probité" which means "integrity". I would make sense to make integrity tests on the pipes to see what pressure they withstand at maximum capacity. Hope this is helpful. Reference: http://www.granddictionnaire.com/_fs_global_01.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|