KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

mi-duvet

English translation: mi-duvet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:24 Dec 6, 2000
French to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: mi-duvet
The sentence is "tansformation de l'ensemble vest en duvet, mi-duvet en sac de couchage." I have a patent in which a jacket gets attached to a sleeping bag. Does the mi-duvet refer to the lower portion of the sleeping bag? Or is mi-duvet a description of the material?
martha witebsky
English translation:mi-duvet
Explanation:
It's the half part of the sleeping-bag.You have two possibilities one is a coat and the other a sleeping-bag.EX.Half part of the set .
Selected response from:

Bernard Marinovitch
Local time: 03:58
Grading comment
Camilla,

Thank you for your time. Of all the answers I received yours made the most sense in the context. I really appreciate your response.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nadown/feathersLouise Atfield
nami-duvetBernard Marinovitch
nalight quilt/duvetKika
naquestion for you
Nikki Scott-Despaigne
nahalf-down
Yolanda Broad


  

Answers


49 mins
half-down


Explanation:
It appears to be the material. Here is a site where component materials are listed, including "mi-duvet":


page 5
... Canapé 2 places et fauteuil "Vinci". Boiserie cloutée main. dos mi-duvet et assise Bultex. recouvert en tissu Maïa. Canapé 3 places et fauteuil "Turner". ...
www.meubles-pascal.fr/htfr/0005.htm

And hereare a couple in English:


HEFEL TEXTIL AG - The ticking range
... The ticking used for quilts and comforter shells has to be able to ... FILLING. 68, Ticking Quilts, Pluckings and Half-Down. 78, Egyptian Cotton Ticking Quilts, ...
www.hefel.com/English/products/inlett.htm


PANTEX - SHEETS
... to-measure. Overlocked bedspread made-to-measure. Comforter. ... Goose feathers Duck feathers Capon feathers Half-down Polyether Polyester Empty casing in cotton, ...
perso.wanadoo.fr/pantex/aDrap.html


    Google searches
Yolanda Broad
United States
Local time: 03:58
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
witebsk
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
question for you


Explanation:
Whilst I would agree that "mi-duvet" is usually used to refer to the filling of a sleeping bag, quilt or whatever, the other half being something else, your description reads more to me as one of the transformation itself.

Is there any way of providing the sentence before and the sentence after the extract you have provided thus far ?

Nikki

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4431

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
witebsk
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
light quilt/duvet


Explanation:
I think it refers to a material.

Kika

Kika
Local time: 09:58
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
witebsk
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
mi-duvet


Explanation:
It's the half part of the sleeping-bag.You have two possibilities one is a coat and the other a sleeping-bag.EX.Half part of the set .

Bernard Marinovitch
Local time: 03:58
Grading comment
Camilla,

Thank you for your time. Of all the answers I received yours made the most sense in the context. I really appreciate your response.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
witebsk

Clair@Lexeme
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs
down/feathers


Explanation:
It appears to me that the "jacket" part of the set is filled with down and the "sleeping bag" part is filled with a mix of down and feathers (mi-duvet). One attaches to the other in some way.

Louise Atfield
PRO pts in pair: 300
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search