KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

wax

English translation: Industrial wax print

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:wax
English translation:Industrial wax print
Entered by: Yolanda Broad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:34 Aug 17, 2002
French to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: wax
Afrique. Tissu de coton imprimé de qualité supérieure.
xxxkgas
Local time: 07:07
waxed cotton
Explanation:
En français dans le texte, ce serait "coton ciré". A mon avis c'est un anglicisme pur et simple. Un peu comme au lieu du terme français, le term "stainless steel" devient du "stainless" en français.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-17 10:56:05 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A little bit of \"evidence\", as it were :

1 - http://gondwanart.free.fr/batik.html

Aujourd\'hui, afin de produire des pièces à bas prix, le procédé a été industrialisé. C\'est le cas des \" wax \" que l\'on trouve sur les marchés africains pour les pagnes et qui sont fabriqués notamment aux Pays Bas.


2 - http://www.fraternet.org/images_et_couleurs/batik/atelier_ba...
Le département du Nord est connu pour ses industries textiles, qui avaient notamment développé la production en série de wax, batik dont l’origine est africaine. Ces entreprises ont importé et transposé une technique venant d’ailleurs. Mais ce batik \"industriel\" européen n’est qu’une imitation du batik traditionnel.

3 - www.bibliotheque.refer.org/livre3/ll317.pdf
L\'EMI~RUNT:DEI,AN~CESSIT~AUMÉTlSSAGF,
241
- sémantique : fancy, defancy «fantaisie », «tissu de coton imprimé de fabrication
industrielle » ; on le trouve sous la formefinsy, funsi (intégration phonétique) ;
- graphique et sémantique: tine [un], de l\'anglais britannique tin, 1) «fer
blanc », 2) «boîte en fer blanc » ; intégration sémantique à partir d\'un sens
dérivé : «grand récipient en fer blanc d\'une contenance de 20 litres qui sert
d\'emballage aux produits importés et qui est utilisé pour le transport des
céréales » ;
ou ont donné lieu à la création de composés hybrides : tissu-wax, pagne wun, wax
hollandais,
super WUX, formés à partir du mot anglais wux et d\'un terme français :
1. « tissu de coton imprimé après impression de motif à la cire et trempage suc-
cessif dans des bains de teinture », 2. «actuellement, pagne de fabrication indus-
trielle de très bonne qualité>>. L\'abondance de lexies désignant le tissu et ses
variétés s\'explique par l\'importance de ce commerce en Afrique de 1\'0uest




--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-17 16:14:39 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

David is right about \"waxed cotton\", without more context it is only safe to say that the English word \"wax\" is used in the French text. The examples provided are just to illustrate that the English term is used in French.

With the info \"wax - Afrique. Tissu de coton imprimé de qualité supérieure\" we can only suppose that the wax is being used in a particular technique, not in reference to a type of fabric. I shall change the glossary entry.
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 07:07
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Industrial "wax" print
Yolanda Broad
4waxed cotton
Nikki Scott-Despaigne


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
waxed cotton


Explanation:
En français dans le texte, ce serait "coton ciré". A mon avis c'est un anglicisme pur et simple. Un peu comme au lieu du terme français, le term "stainless steel" devient du "stainless" en français.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-17 10:56:05 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A little bit of \"evidence\", as it were :

1 - http://gondwanart.free.fr/batik.html

Aujourd\'hui, afin de produire des pièces à bas prix, le procédé a été industrialisé. C\'est le cas des \" wax \" que l\'on trouve sur les marchés africains pour les pagnes et qui sont fabriqués notamment aux Pays Bas.


2 - http://www.fraternet.org/images_et_couleurs/batik/atelier_ba...
Le département du Nord est connu pour ses industries textiles, qui avaient notamment développé la production en série de wax, batik dont l’origine est africaine. Ces entreprises ont importé et transposé une technique venant d’ailleurs. Mais ce batik \"industriel\" européen n’est qu’une imitation du batik traditionnel.

3 - www.bibliotheque.refer.org/livre3/ll317.pdf
L\'EMI~RUNT:DEI,AN~CESSIT~AUMÉTlSSAGF,
241
- sémantique : fancy, defancy «fantaisie », «tissu de coton imprimé de fabrication
industrielle » ; on le trouve sous la formefinsy, funsi (intégration phonétique) ;
- graphique et sémantique: tine [un], de l\'anglais britannique tin, 1) «fer
blanc », 2) «boîte en fer blanc » ; intégration sémantique à partir d\'un sens
dérivé : «grand récipient en fer blanc d\'une contenance de 20 litres qui sert
d\'emballage aux produits importés et qui est utilisé pour le transport des
céréales » ;
ou ont donné lieu à la création de composés hybrides : tissu-wax, pagne wun, wax
hollandais,
super WUX, formés à partir du mot anglais wux et d\'un terme français :
1. « tissu de coton imprimé après impression de motif à la cire et trempage suc-
cessif dans des bains de teinture », 2. «actuellement, pagne de fabrication indus-
trielle de très bonne qualité>>. L\'abondance de lexies désignant le tissu et ses
variétés s\'explique par l\'importance de ce commerce en Afrique de 1\'0uest




--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-17 16:14:39 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

David is right about \"waxed cotton\", without more context it is only safe to say that the English word \"wax\" is used in the French text. The examples provided are just to illustrate that the English term is used in French.

With the info \"wax - Afrique. Tissu de coton imprimé de qualité supérieure\" we can only suppose that the wax is being used in a particular technique, not in reference to a type of fabric. I shall change the glossary entry.

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 07:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4416
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  diabolo
15 mins

disagree  David Sirett: French explanation OK, but IMO neither "waxed cotton" nor "coton ciré" has anything to do with it. The latter two are wax-treated water-resistant materials, whereas the wax in "wax" is applied temporarily to prevent dye binding to certain areas.
49 mins
  -> Yes, you are right about "waxed cotton". A bit too quick off the mark. We don't have much cotnext, but it's no doubt in ref to a technique. Not the fabric itself of course.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Industrial "wax" print


Explanation:
Here's your answer:

Textiles
... Industrial "wax" print, a method developed for export to Africa from Europe, imitates
Java batik with machine ... 1972. Les tissus de l'Afrique occidentale. ...
web.uflib.ufl.edu/cm/africana/textiles.htm

I'm fixing the glossary to reflect this.

Yolanda Broad
United States
Local time: 01:07
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1551
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search