KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

La Spécification Technique de Besoin

English translation: Required Technical Specification

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:42 Jan 8, 2001
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: La Spécification Technique de Besoin
Sub-heading in a Call to Tender. Please, what is the standard English for this?
Parrot
Spain
Local time: 19:21
English translation:Required Technical Specification
Explanation:
I do tons of proposals and have seen this phrase several times translated as above.
Selected response from:

Theresa Lynch
United States
Local time: 12:21
Grading comment
Thank you all, you corroborate each other, but I like this one!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na'Requirements Specification or 'Technical Requirements Specification'Hall
naRequired Technical Specification or Technical Specificationwizkid
natechnical requirements specificationLouis RIOUAL
naRequired Technical Specification
Theresa Lynch


  

Answers


2 hrs
Required Technical Specification


Explanation:
I do tons of proposals and have seen this phrase several times translated as above.

Theresa Lynch
United States
Local time: 12:21
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Thank you all, you corroborate each other, but I like this one!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
technical requirements specification


Explanation:
TERMIUM

Louis RIOUAL
Local time: 19:21
PRO pts in pair: 238

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Hall
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs
Required Technical Specification or Technical Specification


Explanation:
'La Spécification Technique de Besoin' can simply be translated as 'Technical Specification', although 'Required' can be added if you think it is better.

On the reference page, you will find the translation of 'Spécification Technique de Besoin', aswell as several hundred other translations.


    Reference: http://www.teknea.com/ST17pres.htm
wizkid
Local time: 18:21
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs
'Requirements Specification or 'Technical Requirements Specification'


Explanation:
The shorter form is more usual in English the 'Technical' being assumed.

Hall
Local time: 18:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search