KudoZ home » French to English » Tech/Engineering

charge bacterien

English translation: bacterial loading

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:charge bactérienne
English translation:bacterial loading
Entered by: Florence B
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:49 Jan 10, 2001
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering
French term or phrase: charge bacterien
This is mentioned in the context of tests carried out on a depyrogenation tunnel.
JMcKechnie
Local time: 03:23
bacterial loading
Explanation:
"charge bactérien" semble incorrect.

On parle, par contre, de la charge d'un lit bactérien
ou de lits bactériens à forte charge, par exemple
Selected response from:

Annie Robberecht, C. Tr.
Local time: 04:23
Grading comment
Merci de votre reponse.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naBOTH ANSWERS ARE CORRECT.
Parrot
nabacterial contentKika
nabacterial loadingAnnie Robberecht, C. Tr.


  

Answers


1 hr
bacterial loading


Explanation:
"charge bactérien" semble incorrect.

On parle, par contre, de la charge d'un lit bactérien
ou de lits bactériens à forte charge, par exemple


    Reference: http://www.termium.com
Annie Robberecht, C. Tr.
Local time: 04:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 187
Grading comment
Merci de votre reponse.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
bacterial content


Explanation:
If your question is actually about "charge bactérienne".

Otherwise, it could be a mispelling of "chargeur de batteries" and, therefore, you had

"battery charger"

Kika

Kika
Local time: 04:23
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
BOTH ANSWERS ARE CORRECT.


Explanation:
We talk about bacterial load in vitro, but when your blood is tested for bacterial content (they say "viral charge" in the case of virus) /mm3.

Parrot
Spain
Local time: 04:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1861

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Annie Robberecht, C. Tr.

Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search